قانون دين
سياسة
دين
تعليم دين
كمبيوتر
قانون
اقتصاد قانون
تعليم
تغذيه
ترجم ألماني عربي تطبيق الشريعة الإسلامية
ألماني
عربي
نتائج ذات صلة
- ... المزيد
-
الشريعة الإسلامية {قانون،دين}... المزيد
-
unter Geltung der Scharia {pol.}في ظل الشريعة الإسلامية {سياسة}... المزيد
-
islamischer Scharia-Rat {relig.}مجلس الشريعة الإسلامية {دين}... المزيد
-
مدخل لدراسة الشريعة الإسلامية {تعليم،دين}... المزيد
-
تكامل تطبيق إلى تطبيق {كمبيوتر}... المزيد
-
تكامل تطبيق إلى تطبيق {كمبيوتر}... المزيد
- ... المزيد
-
شَرِيعَةٌ {قانون}... المزيد
-
شَرِيعَةٌ [ج. شريعات] ، {قانون}... المزيد
-
الشَّرِيعَة {دين}... المزيد
-
Islamisches Recht (n.) , {relig.}الشَّرِيعَة {دين}... المزيد
- ... المزيد
-
شريعة الغاب {قانون}... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
-
Ziele der Scharia (n.) , Pl., {law}أهداف الشريعة {قانون}... المزيد
-
شريعة الغاب {قانون}... المزيد
-
jüdisches Gesetz {relig.}شريعة اليهود {دين}... المزيد
-
Verträge sind einzuhalten form., {econ.,law}العقد شريعة المتعاقدين {اقتصاد،قانون}... المزيد
-
koscher (adj.) , {relig.}... المزيد
-
كلية الشريعة والقانون {تعليم}... المزيد
-
Verträge müssen eingehalten werden form., {law}العقد شريعة المتعاقدين {قانون}... المزيد
-
محكمة الشريعة الفيدرالية {قانون}... المزيد
-
koschere (n.) , Pl., {nutr.}أطعمة موافِقة للشريعة اليهودية {تغذيه}... المزيد
-
موسى يلقي ألواح الشريعة {دين}... المزيد
-
العقد شريعة المتعاقدين؛ فلا يجوز نقضه ولا تعديله إلا باتفاق الطرفين، أو للأسباب التي يقررها القانون. {قانون}... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
أمثلة
-
Das Islamische Gesetz muss zu 100 Prozent wiederhergestellt werden. Also, als wirklich legitime Gesellschaft gilt hier nur eine "islamische".يجب تطبيق الشريعة الإسلامية بحذافيرها، أي أن المجتمع الشرعي الوحيد في نظرهم هو المجتمع "الإسلامي".
-
Eine extreme Position vertrat jüngst der Erzbischof von Canterbury, Rowan Williams, der erklärte, die Einführung einiger Teile der Scharia als paralleles Rechtssystem sei in Großbritannien "unvermeidlich".مؤخراً تبنى روان ويليامز، رئيس أساقفة كانتربري، موقفاً متطرفاً عندما صرح أنه "ليس هناك مفر" من تطبيق أجزاء من الشريعة الإسلامية كنظام قانوني موازٍ في بريطانيا العظمى.
-
Wenn man der Klassifizierung des islamischen Juristen und Theologen Abu Hanifa aus dem 8. Jahrhundert folgen würde, dann handelt es sich bei der Arabischen Republik Ägypten der 70er Jahre aus islamischer Sicht um "Feindesland". Das Land fällt in die Kategorie des "Dar al-Harb" (Gebiet des Krieges), sein Herrscher gilt als vom Islam abgefallen. Jeder Muslim und jede Muslimin haben die Pflicht, in den Kampf zu ziehen und die islamische Ordnung und das Gesetz Gottes wiederherzustellen.إذا وضع المرء تصنيف الفقيه أبي حنيفة الذي ينتمي إلى القرن الثامن الميلادي في الاعتبار فإن جمهورية مصر العربية كانت في سبعينيات القرن الماضي من وجهة النظر الإسلامية "دار حرب"، وحاكمها يعتبر مرتدا عن الإسلام. وفرض على كل مسلم ومسلمة أن يجاهد من أجل تطبيق الشريعة الإسلامية والقانون الإلهي.
-
Dabei scheint es auch niemanden in Moskau zu stören, dass der junge Heißsporn und neue mächtige Mann in Tschetschenien offen mit der Einführung der Scharia flirtet.يبدو في هذا السياق أن لا أحدا من أصحاب السلطة والنفوذ في موسكو تسوده ذرة من الاستياء حيال عزم رجل الشيشان القوي الجديد المفعم بالحماس على تطبيق تعاليم الشريعة الإسلامية في جمهوريته.
-
In der jüngsten Vergangenheit haben einige muslimische Gruppen jedoch Druck auf die Regierung ausgeübt, Malaysia aufgrund des Artikels 3 und der überwiegend muslimischen Bevölkerung zu einem islamischen Staat zu erklären. Letztendlich wünschen sie sich, dass in Malaysia islamisches Recht gilt.ولكن مؤخراً بدأت بعض الجماعات الإسلامية في ممارسة الضغوط على الحكومة لإجبارها على إعلان ماليزيا دولة إسلامية، استناداً إلى المادة الثالثة من الدستور، واستشهاداً بتعداد المسلمين الذين يشكلون أغلبية بين السكان. وترغب هذه الجماعات الإسلامية في نهاية المطاف في تطبيق الشريعة الإسلامية.
-
Die Washington Post schrieb, dass Sie für die Einführung einer strikten islamischen Rechtsordnung sind, den Frauen das Kopftuch aufzwingen wollen und das neue Familiengesetz in Marokko nur deshalb ablehnen, weil es zu liberal ist. Ist das die Wahrheit?كتبت صحيفة الواشنطن بوست تقول إنّك تؤيّدين إدخال وتطبيق الشريعة الإسلامية بحذافيرها كما تريدين إجبار النساء على ارتداء الحجاب وترفضين قانون الأسرة الصادر حديثًا في المغرب، لأَنّ هذا القانون ليبرالي أكثر مما ينبغي. فهل هذه هي الحقيقة؟
-
Ausgehend von der koranischen Formulierung der "in der Mitte stehenden Gemeinschaft" (Koran 2/143, Übers. Rudi Paret) argumentiert al-Qaradawi seit nunmehr 30 Jahren für ein ausgewogenes Vorgehen bei der Anwendung des islamischen Rechts, womit sowohl die Balance zwischen Neuem und Vertrautem als auch die Mitte zwischen den verschiedenen Lehrmeinungen gemeint ist.ومن منطلق المصطلح القرآني "أمة وسطا" (سورة البقرة آية 143) يطالب القرضاوي منذ ما يزيد على ثلاثين عاما بالتطبيق العادل للشريعة الاسلامية، وهذا يعني الموازنة بين الآراء الحديثة والقديمة وأيضا بين حلول الوسط وبين المذاهب المختلفة.
-
Aber die Weigerung der Hamas, islamisches Recht zuetablieren und durchzusetzen, ist nicht der einzige Streitpunkt.ولكن فشل حماس في تأسيس وتطبيق الشريعة الإسلامية ليس القضيةالوحيدة التي تقض مضجع هذه الجماعات.
-
Die Angst vor den Gesetzen der Scharia geht mit Wut auf dieobszöne Habgier der Bauträger und Unternehmer einher, die von der Regierung Erdoğan unterstützt werden.فالخوف من تطبيق الشريعة الإسلامية لا يقل تأثيراً عن الغضبإزاء الابتذال الجشع من قِبَل أصحاب المشاريع الذين تدعمهم حكومةأردوغان.